先頭ページ 前ページ 次ページ 最終ページ
ただ、ひとつ留意しなくては
アジサイ の広場
陽一 あわつ 中2
 
 言葉には、母親語、赤ちゃん言葉などいろいろな言葉がある。赤ちゃん言葉
は、英語からの翻訳で、原語は、「ベイビートーク」という。その赤ちゃん言
葉のなかには、例えば、食べ物の事をさして「マンマ」、また、自動車は、「
ブーブー」、犬は、「ワンワン」と、いろいろな赤ちゃん言葉がある。このよ
うな言葉は、大人が赤ちゃんに語りかける時に用いられる。お母さんは、子供
に向かって、「ご飯食べる?」と聞く代わりに、「マンマ食べる?」とたずねた
り、「ブーブーよ!」などと教えている。同一の女性が他の成人に対して、「
マンマ食べる?」とか「ブーブーよ!」などということはないかもしれないが、
もし言ったとすれば、その人は奇異に思ってしまうかもしれない。そのような
傾向は、日本だけにある傾向で、アメリカや、フランスなどでは赤ちゃん言葉
は、存在しない。
 
 アメリカや、フランスなどでは、日本人が「ブーブーよ!」などに言い方を
変えて言うのではなく「あれは、車よ!」のどのように言う。また、アメリカや
、フランスの子供は、小さいうちから1人で寝る。また親同士は、一番下の世代
に合わせて「お父さん」「お母さん」のだと呼び合わない。このように、アメ
リカや、フランスは、独立志向であるが、そうなるととても冷たくなってしま
う傾向があるといえる。
 
 逆に、日本の場合はどうだろうか。日本は、一番下の世代の子に合わせる傾
向がある。その例として、子供が産まれた時から、その夫婦は、「お父さん」
「お母さん」と呼び合うようになる。また、孫が生まれたなら「おじいちゃん
」「おばあちゃん」と呼び合うようになってしまう。でも、良く考えてみると
、なぜ自分の妻の事を「お母さん」や「おばあちゃん」と呼ぶのか不思議であ
る。でも一番下の世代から見れば、お父さんが「お母さん」と呼ぶことや、お
母さんが「お父さん」と呼ぶ事はごく当たり前のようになっているし、おじい
ちゃんが「おばあちゃん」と呼ぶ事や、おばあちゃんが、「おじいちゃん」と
呼ぶ事も普通になっている。日本の家族は、子供が小さいころ、川のじになっ
て寝る事が多い。でもそういう事で、依存心や、甘えが出てしまうが、とても
あたたかい子供になりやすい。人間は、冷たい子よりも、あたたかい子のほう
が良いに決まっている。だから、日本の教育のほうがいいのかなとおもった。
 
 だから、一番大切なのは、人間全員が幸福に生きる事が出来るようにする事
なのかな?と思いました。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ホームページ