リンゴ の山 9 月 2 週
◆▲をクリックすると長文だけを表示します。ルビ付き表示

○自由な題名
○流れ

○death(感) 英文のみのページ(翻訳用)
Doctors know more and more about the ways of saving lives. They have new machines and medicines to help them. Now they can save many people who are dead or almost dead. During the past ten years, there were many people who died. Doctors brought some of them to life again. It is interesting to ask some of them about their deaths.
Raymond Moody is a doctor. He has heard many stories from people who died or almost died. He has asked 150 of them about their deaths. They have told very interesting stories. He was surprised because the stories were almost all the same. Here is one of the stories:
A woman is dying. Her body feels very bad. The doctor says, "She is dead." Then she begins to hear a very loud noise in her ears. She feels that she is moving or falling very quickly through a long, dark place. After this, she thinks that she is outside of her real body. She is standing far away and looking at her own body. People can't see her outside of her body. From far away, she watches the doctors and nurses. They are trying to save her. She tries to get back into her real body, but she can't. She tries to speak to the doctors, but they can't hear her. She feels very much alone.
Then she sees the faces of her family and friends who died before her. They look very happy. They come to help her. They tell her, "Don't worry." She begins to feel better.
Then a person in a bright light comes to the woman. The person in the light asks the woman about her life. "Are you ready to die?" "What did you do with your life?" She thinks about these questions. She quickly remembers all of her life.
The woman comes to a door. She can go through it to death or back to her body and life. Now she doesn't want to go back because she feels happy. She feels love and peace with the person in the light, but the doctors do something to save her. She doesn't go through the door. Suddenly she is back in her real body. She wakes up and she is alive. She doesn't understand why.
Later, she tries to tell other people about her death. It is difficult to find the words to tell the story. Other people don't understand, so she doesn't tell it any more. She thinks that it is the most important thing that ever happened to her. It changed her life. She knows that it wasn't a dream. After that, she tries to learn many things and to love other people. She is not afraid of death now. She knows that many things go on after death but in a different way.
There are many stories about death from all over the world, from different people and different times. Many of the stories are the same. Perhaps the stories are true. What do you think? If we know about death, will we change our way of living?

★トンボ王国は(感)
 【1】トンボ王国は、いうなればトンボと親しむためのカタログです。自然保護の場である以上に、博物館やトンボ池を見て回ることで、トンボやトンボを取り巻く環境に楽しく関わるための知識を身につける場所として、活用すべきだと考えています。【2】ただ、すべての人びとが、トンボやその環境を見るだけで、トンボたちの魅力すべてを知り尽くすとも思えません。
 やはり、直接的な関わり、たとえば、子供たちにはズバリ、トンボ採りも体験させるべきだと考えています。【3】その理由は、トンボそのものが、ある年齢の子供たちにとって「かけがえのない美」の対象だと考えているからです。【4】つまり、人が美しい絵に接した時、模造品でも所有したいと思い、あるいは美しい音楽に接すれば、そのCDがほしくなったり、演奏してみたくなったりするように、「美しいもの」を自分のモノにしたいということは、もっとも人間らしい欲望ともいえるのではないでしょうか。【5】そして、子供の欲望は、大人たちのそれとは違って、対象に稀少価値があるからというのでもないのです。
 ともかく、子供たちがそのような理由からトンボ採りを始めたとき、むげに禁止することは、楽しいはずの身近な自然を逆に、つまらない退屈なものと感じさせはしないかと案じてしまうのです。【6】子供たちがトンボと同格の立場で勝負を競い、そして過ちとして殺生をしたとしても、周囲の大人たちのアフターケアさえよければ、りっぱな情操教育になると確信しています。
 【7】確かに、今の子供たちに虫採りをさせてみると、やたら数ばかり競う傾向が認められます。しかし、これは、子供の遊びに関わる文化が退廃しているからにほかなりません。【8】少なくとも、私たちが子供の頃には、シオカラよりも赤トンボ(ショウジョウトンボ)、赤トンボよりもギンヤンマ、同じギンヤンマでも採集方法によって価値が異なるという、暗黙のルールがありました。
 【9】とはいえ、現在の日本では、いかにルール(保護区内では網を振らない、繁殖期前のトンボは採らないなど)を守ったとしても、大勢の子供たちがトンボ採りに興じられるような環境はほとんど残されていません。【0】ただ、トンボ王国のまわり、四万十川(しまんとがわ)流∵域にはまだそのような環境が残っているのです。トンボ王国の夢、それは、池田谷のトンボ王国を核として、その周辺に広がるあたりまえの自然環境のいくつかを、体験ゾーンとして整備し活用することです。そのなかで多くの人たち、特に将来のある子供たちに、トンボの住める環境がほんとうにすばらしいものだと感じさせることができたなら、その子供たちが大人になった時、日本中に多くの子供たちがトンボ採りに興じられる水辺が再生されるに違いありません。

(杉村光俊・一井弘行「トンボ王国へようこそ」より)