ある日のこと、日本の明治維新が 読解検定長文 高1 冬 1番
ある日のこと、日本の 明治維新が成功した理由の一つは、それまでの二世紀半にも 及ぶ、対外関係に精力を取られることのなかった 鎖国のおかげで、日本人は国内の社会 基盤の整備、治山治水、農地の拡大、そして 官僚制度の確立といったことに専念することができたため、近代化への準備が一応整っていたからではないか、という話になって、歴史の専門家でもない私が、 乏しい知識を総動員して、 一生懸命説明に 及んだのです。
ところがよく知っていることが、英語としてうまく出てこないのです。参勤交代、お国 詰め、 譜代、外様、天領、お 国替え、そして 駕籠や関所といった、何でもない徳川時代についての日本語が、すっと右から左へ英語になって口から出てゆかないのです。
よく知らないことが言えないのなら当たり前でしょう。しかし自分としてはよく知っている日本のことが、さっぱり英語にならないというこの苦い経験は、私にとって、それまであまり気にもしなかったいろいろなことを、深く考えさせるきっかけとなりました。
じつはそのときまで私は自分の英語力に、かなりの自信をもっていたのです。しかしそれは考えてみると洋書をたくさん読み、西洋のことを長い間いろいろと勉強した結果として、西洋に関することならば一通り英語で考えたり、口に出して言ったりすることができる、ということに過ぎなかったのです。日本の歴史や文化、そして平素日本で見聞きするさまざまな 事柄を英語で言い表わすという、日本人としての自己表現の訓練はまったく受けてこなかったし、また自分でする気もなかったため、日本人のくせに、いざこちらの問題を英語でちゃんと話す必要に 迫らせたとき、あわてるはめになったのです。
このように外国の事情を知り、外国から何かを学ぶ目的で、もっぱら国内向けに学校で学んだ、情報の受信解読専用の英語力では、逆に外国に向かって、自分の考えや日本の事情を説明し、相手を納得させるという、外向きの発信は必ずしもうまくゆかないのです。
(中略)
日本のことを 詳しく知りたいという気持も、またその必要も外国にはありませんでした。このような時代に、日本人が苦労して、日本の事情や歴史・文化などを、 欧米のことばで海外に発信することは、 殆ど意味がなかったのです。∵
しかも近代の日本には、外国人の 好奇心の対象となるような変わった 風俗習慣や、 珍奇な美術品として高く評価された 浮世絵、 陶磁器、 甲冑刀剣のようなものはたくさんあっても、 西欧の人々がぜひ知りたい、何としても手に入れたいと思うような、高度の科学技術や進んだ学問はまだありませんでした。
したがって諸外国が現在のように、日本についての言語情報を積極的に求め、日本人の発言の 乏しさを 嘆き、不満をもらすといった 状況ではまったくなかったのです。こんな時代に、もし日本の学校で英語を始めとするヨーロッパ語を学ぶ際に、日本固有の文化や日本独自の事物や 事柄を、外国語で何と表現したらよいか、日本の 江戸文学をフランス人に理解させるために、どんな言語上の工夫が必要かなどと、もっぱら日本からの情報を海外に向けて発信することに力を注いでいたならば、まず日本は西洋に追いつくことなどできないばかりか、国家としての独立を保つことさえも、果たして可能であったかあやしいものです。
しかし日本と世界の関係が一変した現在こそ、今度はいま述べたようなことに、全力をつくす必要があるのです。何しろ国内的にも、いまのように極度に大衆化し平均化した、日本の数ある大学に 籍をおく、何百万という学生の一人一人が、自分で直接外国語を通して日本に取りいれなければならない大事な技術や新しい情報など、 欧米とのあらゆる格差が解消した現在、もう 殆どないわけです。むしろ学生たちは将来社会に出たとき、国の内外において外国の人から求められた際に、自分のこと日本のことを、外国語で思いきり話したり書いたりできなくては困る時代になっているのです。いやそれどころか、むしろ自分の方から積極的に機会をねらって、進んで日本の良さ、素晴らしさを宣伝する必要さえもあるのです。
( 鈴木孝夫『日本人はなぜ英語ができないか』より)
このような独特の神秘を宿した量子力学の登場は 読解検定長文 高1 冬 2番
このような独特の神秘を宿した量子力学の登場は、 孤立した文化現象ではない。それは、同時代の他の文化現象・社会現象と 緊密に連動している。たとえば、それは、二〇世紀初頭の芸術の革新運動と、同じ「精神」を共有している。
量子力学では、「可能性」が、主観的な内面の現象ではなく、客観的な現実性をもつ。例えば、今、「光子が右の 孔を通過する確率が五〇%、左の 孔を通過する確率が五〇%だ」という言明がなされているとしよう。「可能性」ということについての伝統的な理解に従えば、この言明は、次のように 解釈される。すなわち、「光子は客観的には右か左かのいずれかの 孔を通過するのだが、われわれの知りえた情報が不十分であったがために、光子の未来の経路について十分な確信をもって予知できない」と。だが、量子力学が 含意しているのは、こういうことではない。「五〇%右、五〇%左」という状態に、ある種の「客観的な実在性」があると考えねばならないのだ。先に、「単一の光子が自己 分裂して二つの 孔を同時に通過している」と述べたときに意味しているのは、このことである。
量子力学のこうした 特徴を 考慮したとき、われわれは、量子力学と(音楽における)「十二音技法」との類似性を看取することができる。シェーンベルクの十二音技法とは、一定の規則に従うことで、一 オクターヴに 含まれる十二音を完全に平等に使おうとする技法である。この技法に基づく作品は、―― 優遇される特定の中心音をもたないために――完全に無調になる。逆に言えば、それは、可能なすべての調性が、そこから派生する 母胎である。つまり、十二音技法は、(調性の)可能性そのものを現実性として提起し、作品化しようとする試みなのである。それが、成功したかどうかの判断は、難しいが。
二〇世紀初頭の芸術様式と量子力学との対応ということに関して、より興味深いのは、美術の領域である。ピカソ等によって用いられたキュビスムこそ、美術の世界における、量子力学の相関物である。キュビスムとは、対象を、 幾何学的な切子面に分解し、それを再構成するようにして 描く技法だ。キュビスムの 核心的な 特徴は、対象が、多面から同時に 把握されていることである。だから、キュビスムの作品は、様々な方向を向いた多数の平面の組み合わせ∵のように 描かれるのである。複数の平面は、複数の視点に対応している。それぞれの(仮想的な)平面に正対する位置に、一つずつ視点が配されていることになる。キュビスムが完成するのは、一九一〇年代のピカソの作品においてであろう。これは、量子力学が 芽吹いてくる時期に対応している。さらに、キュビスムをキュビスムたらしめている 特徴が多視点性にあるとすれば、「最初の二〇世紀絵画」と評される「 アヴィニョンの 娘たち」において、すでにキュビスムはスタートを切っていると言ってもよい。この作品が 描かれたのは、 特殊相対性理論が発表されてから二年の後であった。
多視点的なキュビスムの登場によって、長きにわたって西洋絵画を支配してきた 規範――線遠近法――が、息の根を止められる。線遠近法は、空間を均質的なものとして 捉える超越的な視点を前提にしていた。ニュートン物理学もまた、これとまったく同じ視点を前提にしている。それでは、キュビスムが量子力学に対応している、というのはどういう意味であろうか? キュビスムは、対象を同時に 把握する、複数の異なる視点を前提にしている。すなわち、それは、多数の認知する視点、多数の知る視点を共存させているのである。ところで、量子力学においても、「(対象における)知」は、常に、複数の(二つの)場所に 分裂し、同時に帰属する形で 与えられる。単一の 超越的な視点を 崩壊させる、こうした視点の多数性に関して、量子力学とキュビスムは共通しているのである。
( 大澤真幸「「とき」の思考」に基づく)
日本語では、自分の益となる行動を 読解検定長文 高1 冬 3番
日本語では、自分の益となる行動を相手におこさせようとする場合、相手の行動を尊敬語で表現するよりも、それによって自分は 恩恵を受けるのだということを表現すること、すなわち「〜ていただく」や「〜てくださる」あるいは「〜てもらう」を付ける方が、はるかに相手に丁重に接していることが表現されます。
「〜てくださる」は自分が 恩恵の受け手のときの表現ですが、逆に 恩恵の 与え手のときは「〜てさしあげる」となります。では、この表現は実際に使えるでしょうか。
たとえば、重い荷物を持っている人を助ける場合、「持ってさしあげましょうか?」は使えそうです。しかし、どこか恩着せがましさが感じられます。相手が会社の上司の場合はさらにそのニュアンスが出てしまい一層使いにくいのではないでしょうか。むしろ「持ちましょうか。」の方がいいくらいです。
こうした「やりもらい」の表現は、日本語において敬語と同様に、あるいは場合によっては敬語以上に、相手に対する 配慮の表現として機能しているようです。
相手に対する 配慮として機能している表現は他にもありそうです。たとえば会社で、コピーを取ってきてくれるよう 頼む場合を考えて見ましょう。それを仕事のひとつとしている人に対してであれば「コピーとってきて。」と単刀直入に言えるかもしれませんが、そうでない人に 頼む場合は、「ちょっと今 忙しくてさ、悪いんだけど、コピーとってきてくれないかな?」のように、理由を述べたり、 詫びを言ったり、文末を相手の可否を問う表現にすることを日常的に行っています。考えてみればこれらも、相手に対する 配慮を言葉で表わしたものと言えます。
相手から善意で何かを 勧められてそれを断るということは日常よくあります。そのようなとき、「結構です。」とか「いりません。」のようにはっきり言うことを 避けて、「あっ、でも、ちょっと……。」のように、断りの 核心にあたる部分はあえて言わずあいまいにぼかすことを私たちはよく行っています。相手との関係を 考慮してのことです。
その一方で、相手から重要なことを 頼まれてそれを断るような場合は、「あっ、でも、ちょっと……。」のようなあいまいな言い方∵だと相手に十分意思が伝わらずかえって 迷惑をかけることがありうるため、「あっ、でも、○○なので、申し訳ないんですが、ちょっと無理です。」のようにあいまいでない言い方をすることもよくあります。
同じ「断る」という 状況でも、はっきり言わないことが相手への 配慮である場合と、はっきり言うことが相手への 配慮である場合とがあるようです。
このように、相手に対する 配慮は、敬語だけでなく、いろいろな表現によって実現されています。
もっとも、これらには共通する 特徴も認められるようです。一言で言えば「相手を尊重する」「相手をたてる」ということです。「敬意」と 言い換えてもいいかもしれません。
ところが、それらとは根本的に異なる発想に基づく「 配慮」もありそうです。それは、「相手に近づく 配慮」「フレンドリーになる 配慮」とでも言える 配慮です。
若者がよく使うタイプの表現に「話とかしたよ。」「ダメみたいなこと言われて。」のようなあいまいな表現があります。これらは、仲間うちの言葉として、相手との心理的 距離を縮めたり会話を 促進する機能を持っていると言えます。 距離を置かない親密な関係を築いたり確認したりするという 配慮で使われている表現と言えそうです。「敬意」というよりも、もっと広い 概念である「 配慮」と呼ぶのがふさわしい表現のひとつです。最近よく聞かれる「いいっすよ。」のような表現も、一応「です」を付けて敬意を表す一方で、「です」を「っす」と 崩すことで相手に少し接近するわけです。近づくことの 配慮が現れた表現のひとつと言えそうです。
(『国語研の窓』 掲載の 尾崎喜光の文章に基づく)
この連載の問題設定である 読解検定長文 高1 冬 4番
この 連載の問題設定である「思考の補助線」というタイトルには、その構想時において、ある危機意識が 込められていた。
現代の知が図らずも断片化してしまっており、そのばらばらの破片をかき集めてみても、世界の像が一つに結ばない。そのような現状に対する個人的なあせりと悲しみのようなものを引き受けたうえで、じっくりと考えてみたいと 連載を始めたときに思っていた。
一見、関係のないように見える分野の間に、補助線を引いてみたい。その補助線を引かなければ見えない新しい世界像、全体として 浮かび上がってくるあるイメージを 把握してみたい。そのような少なくとも私にとっては切実な思いが 託されていた。
下手をすれば、ある分野の 卓越した専門家であることを 維持することですら可処分時間と自己のエネルギーのすべてを費やしても難しい、という時代である。自分の専門である脳科学においては、すでにそのような 傾向があることを身近な問題としてよく知っている。同じ脳を研究しているはずなのに、視覚の専門家は前頭葉の統合過程を知らず、海馬における学習理論の研究者はシナプスの 可塑性の分子メカニズムを知らない。そのような事態はすでに進行してしまっている。
想像するしかないが、歴史学でも、経済学でも、あるいは文学研究でも似たような事態が進んでいるのだろう。万葉の専門家は 江戸時代の 戯作者のことなどつゆ知らず、というのは当たり前のことなのかもしれないが、それでは満足できないという 寂しい思いは 誰の胸の中にもあるのではないか。
知の全体を 見渡すことはもはや不可能なのだろうか? 一人ひとりの人間は人類全体が運営している「エクスパート・システム」の部品として、あるいは「グーグル」で 検索されるべき知のアーカイブの部分担当者として、その職分を全うすることしかできないのだろうか?
検索エンジンの前には、文系の知も理系のそれもコンピュータのハードディスク上のデジタル・ビットにすぎない。それは、 奇妙に私たちの 魂を自由にする光景ではあるが、一方ではとてつもない 脱力へと 誘う事態でもある。そもそも、 検索エンジンは世界全体∵どころか一つひとつの事物を引き受けることにすら、資することができないのだ。
知のサブカル化(=部分問題の解法ないしはレトリックとしてのみ知に取り組み、所有し、発信するということ)がポスト・モダニズムなど取り立てて参照するまでもなく進行してしまった現代において、知の断片化の現状を 突き抜けるためにはよほどの 覚悟と戦略が要る。そんな志向性はもはやポスト・デジタルの人類にとって余計なものでしかないのかもしれないが、それでも志向することだけは止めたくない。
アインシュタインは、「感動することを止めてしまった人は、死んでしまったのと同じである」という意味の言葉を残している。断片化した知をそのまま受け入れて、疑問を持たずにただ右往左往する人類はもはや本当は生きていないのではないか。
そもそも世界全体を引き受ける、ということは、一体どのようなことなのだろう?
世界に関する人間の知を集合としてその要素を書きならべてみることもできる。そして、その全体を同時に 把握することを目指す、という考え方もある。そうだとすれば、やるべきことは、知の 巨人、博覧強記の人への道をたどることだろう。諸学の書物に 通暁し、さまざまな分野の最新の知見を 網羅的に横断してみせる。そのような 胆力のある人間は一つの理想像であるかもしれないし、また実際に過去にはそのような取り組みもあった。ゲーテやダ・ ヴィンチ、南方 熊楠のように、ある程度成功したと思われるような実例もある。
現代の知的 状況の本質的問題点は、そのような百家全書派的な野望の実現が原理的に不可能だということが 誰の目にも明らかだという点にある。たった一つの分野を取り上げてみたとしても、出版される論文、本の数は 膨大である。どれほど 卓越した 記憶力と思考能力に 恵まれた人間でも、現代の知の諸分野を一人でカバーすることなどありえない。
( 茂木健一郎「思考の補助線」より)
|